香料  

作者:奇塔.蒂娃卡魯尼Chitra Banerjee Divakaruni

譯者:李文綺、繆靜玫

出版社:野人

出版日期:20091207

語言:繁體中文

ISBN9789866807596

資料來源:博客來網路書店

 

 

鬱金又叫哈盧(註:我們熟悉的名字是"薑黃"),有黃色、晨曦之色和海螺聲之意。鬱金是保護者,能使食物在炙熱的饑荒之地不受侵襲。鬱金還能當作帶來吉兆的香料,塗抹在新生兒的額頭上為他祈福,或是在供養儀式中灑於椰子上,或者塗抹在婚禮的沙麗邊緣。……當我把這香料握在手掌裡,它會對我說話。它的輕聲細語,好似繾綣的薄暮,也如天地初開的微曦。我乃鬱金,在提婆與阿修羅為了爭奪宇宙寶藏而大戰之時,從乳白色的洋中升起。我乃鬱金,來自苦毒之後,甘露之前,我安居其中,無所偏倚。

──摘自奇塔.蒂娃卡魯尼《香料情婦》P.22

 

………………………………………………………………………………………………………………………………………

 

「語言是文學家的情婦。」…卡夫卡。

那麼香料該是廚師的情人吧!

 

印度是全世界最依戀香料的國度,

他們認為香料是神賜給印度的禮物,

印度香料自古就馳名世界,種類和用途也不勝枚舉。

 

顧名思義,書中除了人最重要的主角就是「香料」,

故事主要講述印度移民和印度香料到異鄉如何傳承的問題,

其中還有大量的神話元素,所以頗炫惑人心。

雖然譯筆流暢,開始閱讀時,太多香料名稱,必須頻看註解而干擾閱讀,

之後很容易就陷入這古老國度的神秘和魔法的迷宮之中。

 

一間擁有全世界氣味的香料店,一個眼睛沒有年齡的女人。

 

在加州奧克蘭不起眼的角落裡,有一間老舊的香料鋪,

店舖主人是一位年老、醜陋的婦人,

她是香料情婦,能夠控制香料所蘊含的魔力。

香料情婦有必須遵守的戒律:一、不能接觸客人的身體,二、不能走出香料舖,

三、不能將香料的魔力運用於情婦自身,四、必須將自己奉獻給香料。

所以香料情婦同時也是香料的女僕,而慾望則是對情婦的一種懲罰。

 

也看了電影版《濃情戀人香》,改編幅度很大,醜陋老婦已經變成美麗女子。

就是一個美魔女的愛情故事,張力已經減弱許多,

整體而言還是小說精彩!是一本充滿香氣的書,

除了眼睛還必須用嗅覺來閱讀。

 

 

 

隨意翻開手邊一本書的任何一頁

在回應欄寫下你第一眼看到的句子

或是寫下你正在閱讀的書裡最喜愛的句子

並寫下書名和作者

 

 

歡迎大家一起來讀書^^

閱讀使你的生活更精彩~~

 

 

 

arrow
arrow

    蘇菲 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()